当 月亮在深夜躲进森林 它藏起的心事无人听
Dàng yuèliàng zài shēnyè duǒ jìn sēnlín tā cáng qǐ de xīnshì wú rén tīng
Saat bulan bersembunyi di hutan pada larut malam, tak ada yang mau mendengarkan pikiran tersembunyinya
风没有回应 雨下个不停 我沉默不语
Fēng méiyǒu huíyīng yǔ xià gè bù tíng wǒ chénmò bù yǔ
Angin tak berhembus kearahku dan hujan terus turun
看 只剩下三三两两的乌云 舔着不为人知的伤口前行
Kàn zhǐ shèng xià sānsānliǎngliǎng de wūyún tiǎnzhe bù wéi rénzhī de shāngkǒu qián xíng
Lihatlah hanya ada sedikit awan gelap yang tersisa, mengobati luka yang tak diketahui dan bergerak maju
融进黑夜里 再无人问津 我一同匿迹
Róng jìn hēiyè lǐ zài wú rén wènjīn wǒ yītóng nìjì
Mencekamku dalam kegelapan malam, tak seorang pun peduli padaku lagi dan aku menghilang bersamanya
尽管这并不是我本意 也会害怕在喧闹中化为泡影
Jǐnguǎn zhè bìng bùshì wǒ běnyì yě huì hàipà zài xuānnào zhōng huà wéi pàoyǐng
Meski ini bukan keinginanku, tapi aku takut menghilang ditelan kebisingan
茫茫人海 我们孤单行走 在寻找规则的出口 自救
Mángmáng rén hǎi wǒmen gūdān xíngzǒu zài xúnzhǎo guīzé de chūkǒu zìjiù
Kita berjalan sendirian di tengah lautan manusia yang luas, mencari jalan keluar dari aturan untuk menyelamatkan diri
哪盏灯火 会在等我 留我 世界某个角落
Nǎ zhǎn dēnghuǒ huì zài děng wǒ liú wǒ shìjiè mǒu gè jiǎoluò
Cahaya manakah yang akan menungguku dan menjagaku di suatu tempat di dunia ini?
请求不要把我 给吞没 清醒的躯壳捂住耳朵
Qǐngqiú bùyào bǎ wǒ gěi tūnmò qīngxǐng de qūké wǔ zhù ěrduǒ
Tolong jangan bawa diriku, tutupi telingamu dengan kedua tanganmu saat tersadar
当 寒风深夜再一次侵袭 它窥探着一个个梦境
Dāng hán fēng shēnyè zài yīcì qīnxí tā kuītànzhe yīgè gè mèngjìng
Saat angin dingin kembali menerpa larut malam, mengintip ke dalam mimpi satu sama lain
是谁在哭泣 是谁被抛弃 谁渴求回音
Shì shéi zài kūqì shì shéi bèi pāoqì shéi kěqiú huíyīn
Siapa yang menangis, siapa yang ditinggalkan, siapa yang rindu jawaban?
该 接受什么样的剧情设定 跟随着线索摸索过几万里
Gāi jiēshòu shénme yàng de jùqíng shè dìng gēnsuízhe xiànsuǒ mōsuǒguò jǐ wàn lǐ
Karangan cerita seperti apa yang harus ku terima? Ikuti petunjuknya dan jelajahi sejauh puluhan ribu mil
欲爬出陷阱 挣脱出废墟 我用力靠近
Yù pá chū xiànjǐng zhēngtuō chū fèixū wǒ yònglì kàojìn
Ingin keluar dari jebakan dan melarikan diri dari reruntuhan, aku mendekatimu
尽管这并不是我本意 也会害怕在喧闹中化为泡影
Jǐnguǎn zhè bìng bùshì wǒ běnyì yě huì hàipà zài xuānnào zhōng huà wéi pàoyǐng
Meski ini bukan keinginanku, tapi aku takut menghilang ditelan kebisingan
茫茫人海 我们孤单行走 在寻找规则的出口 自救
Mángmáng rén hǎi wǒmen gūdān xíngzǒu zài xúnzhǎo guīzé de chūkǒu zìjiù
Kita berjalan sendirian di tengah lautan manusia yang luas, mencari jalan keluar dari aturan untuk menyelamatkan diri
哪盏灯火会在等我 留我 世界某个角落
Nǎ zhǎn dēnghuǒ huì zài děng wǒ liú wǒ shìjiè mǒu gè jiǎoluò
Cahaya manakah yang akan menungguku dan menjagaku di suatu tempat di dunia ini?
请求不要把我 给吞没 清醒的躯壳捂住耳朵
Qǐngqiú bùyào bǎ wǒ gěi tūnmò qīngxǐng de qūké wǔ zhù ěrduǒ
Tolong jangan bawa diriku, tutupi telingamu dengan kedua tanganmu saat tersadar
茫茫人海 我们孤单行走 在寻找规则的出口 自救
Mángmáng rén hǎi wǒmen gūdān xíngzǒu zài xúnzhǎo guīzé de chūkǒu zìjiù
Kita berjalan sendirian di tengah lautan manusia yang luas, mencari jalan keluar dari aturan untuk menyelamatkan diri
哪盏灯火会在等我 留我 世界某个角落
Nǎ zhǎn dēnghuǒ huì zài děng wǒ liú wǒ shìjiè mǒu gè jiǎoluò
Cahaya manakah yang akan menungguku dan menjagaku di suatu tempat di dunia ini?
请求不要把我 给吞没 清醒的躯壳捂住耳朵
Qǐngqiú bùyào bǎ wǒ gěi tūnmò qīngxǐng de qūké wǔ zhù ěrduǒ
Tolong jangan bawa diriku, tutupi telingamu dengan kedua tanganmu saat tersadar
Tidak ada komentar:
Posting Komentar